Съвместимости



http://1001goroskop.ru/sovmestimost/?tablitsa-sovmestimosti/
-----

- ... абсолютно не е позволено лошата ви страна да играе каквато и да е роля.
- Дори ако не можете да изтърпите, трябва да го изтърпите.
- Будущая вечная гармония будет существовать вместе с вашей славой!
- Джън-Шан-Рен е специалното качество на целия космос и Фа на космоса идва от Джън-Шан-Рен.
- Но истинските подобрения идват от изоставянето, не от печеленето.
- Абсолютно не мислете за каквито и да било услуги, които старите сили могат да направят за нас, или за това как обикновеното общество би могло да ни помогне.
- всичко, което се случва днес в човешкото общество, е резултат от мислите на Дафа учениците.
- Гонг е висок колкото Шиншин, е абсолютна истина.
- ...при самоусъвършенстването в това светско общество сте изправени пред изкушения в много отношения и във всеки момент и във всяко нещо, което се случва, стои въпросът дали ще бъдете на ниво.
- Имайте все по-голямо сърце, до степента, при която в личното си самоусъвършенстване можете да простите на всеки, включително и на враговете си. Защото тези, които имате предвид под "врагове", са определени като такива от хората в името на собствената им полза и изгода и това не е, каквото биха направили Боговете.
- Самым основным гарантом, твоего повышения в самосовершенствовании является именно то, что в нём [в чане] слишком грязно. Если ты сможешь выбраться оттуда, даже если у тебя только мелькнула мысль о том, что ты сегодня хочешь совершенствоваться, то можно считать тебя необыкновенным, так как при этих обстоятельствах, когда погряз в мучениях, ты ещё можешь иметь такое сердце.
- Нищо, на което се натъквате, не е просто, случайно или обикновено нещо.
- самоусъвършенстването е усъвършенстване на съзнанието.
- ... обикновено предопределените изпитания могат да бъдат преминати, стига човек да се подобрява; ако не се подобрите, няма да можете да ги преминете. Това е в общи линии. Ако някой направи грешка, това може да се счита само за етап от процеса на самоусъвършенстване и не може да се каже, че човекът вече не е достатъчно добър, нито може да се каже, че той ще бъде винаги в това състояние.
- Все плохие поступки ведут к появлению плохой информации, что может серьёзно сказаться на твоём самосовершенствовании.
- Що се отнася до това колко са разрушили те и колко е изгубено, всичко зависи от това дали това нещо е желано. Каквото се желае, може да бъде формирано и то до такава степен, че да е напълно пресъздадено, без ни най-малка разлика.
- Без Дэ не будет Гун. Это абсолютная истина.
- Одно приобретёшь, другое обязательно потеряешь. Сколько потеряешь, столько и приобретёшь.
- Никой не знае кой съм. И аз не знам кой съм. Никое същество никога не ме е виждало и никое същество никога не ме е наричало с каквото и да било име. Нямам нито форма, нито име и съм различен от всичко, което изгражда което и да било същество в космоса. От гледна точка на съзнателните същества в космоса аз нямам нищо. Може би когато космосът го няма, само аз ще съм там. Аз нямам нищо. Никое същество не знае кой съм. Но без мен космосът не би съществувал. Причината, поради която съм дошъл тук, е да спася всички съзнателни същества по време на Фа-коригирането в момент, когато колосалната небесна твърд на космоса се разпада.
- Просветлението, за което говоря, се отнася до това дали сте в състояние да се справите с всичко с праведни мисли по време на вашето самоусъвършенстване.
- "Отказ" означает отречение от таких нехороших мыслей и поступков, как жадность, стремление к богатству, удовлетворение страсти и желаний, убийство, драка, кража, грабёж, коварство, зависть и так далее. Если совершенствоваться на высшие уровни, ещё надо отказаться от врождённой привязанности к желаниям, то есть надо отказаться от всех пристрастий. Нужно весьма равнодушно относиться к личной славе и выгоде.
- "Приобретение" – это достижение ассимиляции со свойством Вселенной. Природное свойство Вселенной состоит из "Чжън Шан Рен" ("Джън-Шан-Рен""). Ассимиляция практикующего со свойством Вселенной проявляется в том, какое у него Дэ.
- не упорствуй в своих заблуждениях.
- Само когато искате да се самоусъвършенствате и да четете тази книга добросъвестно, ще откриете, че вътрешните значения в нея са изключително обширни.
- Тъй като не признавам подредбите на старите сили и не признавам това преследване, и тъй като старите сили са разделили повърхността и първоначалната природа на Дафа практикуващите, има много неща, за които Дафа практикуващите не могат да направят нищо, и техните повърхности са манипулирани от зли същества и са били накарани да извършат някои лоши неща - защото те имат привързаности, от които злите същества са се възползвали - така че аз ще извлека първоначалната природа на Дафа практикуващите.
- Когда эта страница истории будет закрыта, перед оставшимися людьми откроется всё ваше величие, и будущие Просветлённые навсегда запомнят это великое историческое время.
- самоусъвършенстването ви е спасяване на безбройни съзнателни същества в съответстващото ви космическо тяло, които са вложили във вас безкрайна надежда. Самоусъвършенстването на всички вас е спасяване на съзнателните същества във всяка една гигантска космическа колосална небесна твърд.
- трябва да спирате всеки път, когато приключите с деветте повторения, и това означава, че не бива да ги правите едно след друго. Така е по-добре.
- страхът е човешка привързаност, която трябва да бъде премахната.
- Всё, что ученики Дафа делают, должно быть направлено на спасение людей и разъяснение правды.
- От всички същества от настоящия цикъл на цивилизация, независимо колко са високи техните нива, повечето са били създадени по време на деветия цикъл. Преди деветия цикъл хората вече не знаели каква форма има Фа. А когато става въпрос за деветия цикъл, те знаят дори още по-малко какво е Фа; знаят единствено, че на различни нива има различни стандарти. С други думи, сега вече първични същества почти не съществуват и ето защо [съществата] не знаят как е възникнала Вселената.
- Когато огромната сила на Фа-коригирането пристигне, няма да има много суетня за това и онова. Ще бъде като помитане и ще свърши за миг.
- Най-висшата истина във Вселената е Джън-Шан-Рен.
- Выражение «внешняя картина порождается сердцем» несёт такой смысл [о котором я говорил выше] потому, что когда вы «поднимаете» трудности выше, то сами опускаетесь ниже.
- Если же консультант поступает хорошо, ученики поступают хорошо, и в этой обстановке у вас у всех нет противоречий, тогда кто будет рад этому? Дьявол будет рад, я не буду рад. Потому, что таким образом вы потеряете среду совершенствования, вы не повыситесь, вы не достигните цели возвращения назад.
- най-нисшата форма на Сюлянь (самоусъвършенстване) - Чигонг.
- Сколько отдаешь, столько и получишь. За это могу ручаться.
- Дори по време на периода, когато Фа коригира човешкия свят, това, което ще бъде показано, е само пълната, истинска картина на обществото. В бъдеще, едва когато започне следващият цикъл на човечеството, ще стане възможно да се положи ново начало и то да се завърне към човешки път.
- Който и да било човек и което и да било същество може да постигне нещо само когато притежава както стремеж, така и морал - със сигурност е така.
- развитие общества не определяется волей человека
- Карма существует в пространстве, которое ниже самого большого уровня молекул.
- самосовершенствование в Будду предназначено для устранения у тебя сущности дьявола и пополнения твоей сущности Будды.
- где бы ни были ученики Дафа, они везде должны быть хорошими людьми
- долги нужно возвращать.

ЗАПРЕТ ДЛЯ ПРАКТИКУЮЩЕГО
- упрямое стремление к славе
- пристрастие к деньгам
- упрямое стремление к сексу
- пристрастие к родственным чувствам
---
- Обычная вера не является самосовершенствованием, а в самосовершенствовании нужно создать Го Вэй, то есть тот, кто имеет Го Вэй, уже не будет обычным живым существом на Небе, у него будет статус Бога.
- Только терпение, в корне не имеющее возмущения, без чувства обиды является терпением совершенствующегося.
- в душе ты можешь быть недоволен, но всё равно нужно говорить со спокойным сердцем и мирным тоном.
- една частица трябва да отговори на стандарта на тази сфера, за да съществува в нея. Живите същества от която и да било сфера трябва да отговарят на стандартите за съответната сфера.
- вярата идва преди виждането. Колкото повече не вярвате, толкова по-малко ще ви позволи тя да видите.
- с принципом "взаимопорождение и взаимоуничтожение" в будущем произойдёт изменение
- во всём, что вы делаете, вы должны думать о других.
- Когда твоя плоть заменена высокоэнергетическими веществами, тогда не будет разговора о существовании тел в другом пространстве.
- Совершенствование - это совершенствование мышления человека, чтобы изменилось его мышление. До какой степени очистится твоё мышление, это и будет твой ГоВэй.
- Перед лицом любых трудностей сохранять стабильное сознание и радостно относиться к ним - это очень трудно. Но способность всегда поддерживать оптимистический настрой и милосердное сердце, даже когда мы не сталкиваемся с проблемами или испытаниями, - это то состояние, которое совершенствующийся должен сохранять в обычное время. Это наилучшее состояние сознания.
- Только те, кто уходит в мир Фалунь, уносят тело человека.
- Система Будды считает, что всё предначертано судьбой
- Я не поддерживаю то, чтобы вы брали ссуды - никогда не надо быть в долгу. Вам не надо оставаться в долгу.
- Повторение "Дафа хао" имеет эффект не только для обычных людей, а также имеет эффект в очищении мышления учеников Дафа. Если ты клетки всего тела заставишь повторять "Дафа хао", то обнаружишь, что внутри всего тела будет потрясение. (Аплодисменты) Так как это мысль о Законе, только поэтому и есть такая большая мощь.
- Така че това, което сега е най-важното, е да имате стабилна среда, която да ви помогне да се подобрите в самоусъвършенстването възможно най-бързо.
- Богатство без Дэ причинит вред всем живым существам, а богатство с Дэ – это то состояние общества, о котором люди мечтают, поэтому, делая общество богатым, нельзя не распространять Дэ.
- Самосовершенствование требует смотреть в себя, больше совершенствовать самого себя, искать причины в себе. Надо усиленно работать над собой. Люди склонны искать причину в других. Самосовершенствование – это твоё личное дело!
- Все вещи и явления содержат противоположные качества
- Как совершенствующийся ты должен полностью изжить зависть.
- "Возникновение, существование, разложение, уничтожение, пустота" - это прежняя Вселенная. Именно поэтому подобный процесс происходит здесь среди людей: "рождение-старость-болезни-смерть". В будущей Вселенной в этом плане произойдут изменения: как только что-нибудь достигнет состояния разложения, оно будет гармонизировано, обновлено, чтобы оно изменилось и снова стало хорошим. Все будущие жизни будут существовать ради других, а прежние жизни были эгоистичными.
- Дафа е Велик път без форма. Нищо с форма не може да се сравни с този Дафа. Никакви правила или ограничения не могат да променят сърцата на хората - единствено Фа може.
- Сделай шаг назад, и перед тобой откроются беспредельные просторы
- Сможете ли освободиться от пристрастий обычных людей – это смертельное испытание для тех, кто идёт по пути настоящего сверхчеловека.
- Когда возникают противоречия, мы должны проявлять великодушие.
- Това движение поражда живот и създава видове. Самоусъвършенстващите се наричат това движение „еволюция“.
- Но самосовершенствование не имеет условий, ничего не проси и получишь всё.
- Конечно, ничто не является абсолютным.
- Всё во Вселенной без исключения обладает разумом, обладает жизнью.
- Время в любом пространстве строго ограничивает изменение всех видов материи, происходящее в данном пространстве.
- Эти телодвижения предназначены для изменения собственного тела человека. Но без усиления энергией, они не могут изменить тело. Только тогда, когда клетки молекул твоего тела постепенно наполняются высокоэнергичными веществами, ты сможешь достичь цели долголетия.
- если ты не обращаешь внимания на совершенствование Синьсин, на Дэ, то твои болезни не будут устранены.
- Есть и другая причина, от которой у тебя не могут быть излечены болезни и не растет Гун. Это то, что ты не знаешь Закона высших уровней, не знаешь принципов высших уровней, без чего ты не можешь заниматься самосовершенствованием.
- Чего ты хочешь, в это никто вмешиваться не будет – таков принцип этой Вселенной.
- Ние преправяме околната среда, а не я избираме.
- ...в своем совершенствовании ухватились за самый корень, совершенствуем целенаправленно человеческое сердце - вот в чем ключ, поэтому получается очень быстро. ... Мы самосовершенствуемся, делая упор на устранение упрямых стремлений, зависти, радости и различных сердец.
- Одно приобретёшь, другое обязательно потеряешь.
- Многие усовершенствовавшиеся великие люди с большим Дэ не обладают никаким имуществом. Для них нет такой вещи, от которой они не могли бы отказаться.
-
----------------------------

Терминология

Фалун – Колело на Закона

Дафа – Великий Закон, Усъвършенстване според Великият закон на Буда за вселената. я вложил в этот Дафа всё моё, что может позволить вам повыситься в самосовершенствовании; всё, что вы можете получить в самосовершенствовании.

Гонг – култивационна енергия, энергия, вырабатываемая в результате совершенствования, метод за усъвършенстване
кратки есета, които вие наричате „джингуини“

Дэ – Добродетел, нравственность, белая материя
Дъ – добродетел, заслуга; вид бяла субстанция – бел. прев

Дао – Пътят на природата и Вселената, Път, Просветлено същество, постигнало Дао

Сюлянь совершенствование – практика, Фалунь Сюлянь Дафа, Сюлянь Дафа Великий Закон для самосовершенствования и практика на високи нива
Сю - самоусъвършенстване на Поведението (Синсин);
Лянь - практика на 5-те упражнения.

Шин - Праведни мисли

Синьсин, Шиншин, Xinxing (shinshing)—“mind nature” or “heart nature”; “moral character. – природа на съзнанието, морален характер, нравственост, усъвършенстване на съзнанието, повышать нормы нравственности; (природу сердца и сознания, моральный уровень), В Синьсин входят многие вещи, в том числе и Дэ, и терпение, способность переносить горе, уразумение, отношение к противоречиям и т. д.

Синьфа - законы для души
Уцзи - первозданный хаос
Из Уцзи потом породилось тайцзи и возникло два ци - инь и ян

Цзы у, Цзянь кун - мередианен небесен кръг
Гуннэн – Свръхестествени способности, Чудотворства, «быстрые ноги», или способность не мокнуть под дождём, перемещения материального предмета,
Тиенму (tianmu) – Трето око
жэнь май (переднесрединного канала)
ду май (заднесрединного канала)
Закалка
шичэнь - 2 часа; (18) Шъчен – китайска мерна единица за време, равна на два часа – бел. прев.
Гънджи - дълбоко вкоренена, вродена основа
Фа Ван (фаван) - Царь Закона своего мира - Царства небесного
Фа ли - сила Закона
Чжу ти (основное тело) будет у меня (при Фашен)
Динли - способность к концентрации
Чин – емоция
Даосизм – Даоска религия,
даньдао-цигун - самосовершенствуются по пути формирования дань

Чи – Ци (ций - древно) чии - материю космоса, не имеющий формы и образа; космическа ци, безформена и безобразна материя на космоса,единая энергетическая субстанция Космоса, материю космоса, не имеющий формы и образа

Карма (е-ли) - грехове, черна материя; Кармата се проявява само в нашето обикновено човешко общество - тоест, в човешкия свят. Колкото до кармата, ние използваме това понятие по отношение на всяка лоша карма, злата страна на "добрата карма", злата страна на нещата и всички неща, които принадлежат на негативната страна.

Судьба (Съдба) - все предметы, находящиеся вокруг вас, определены вашей судьбой. Это и есть возмездие за твою карму, а также воздаяние за хорошие дела, совершённые тобой в прошлом. Всё это - твои плоды добра и плоды кармы.

Сиддхартха Гуатама (VI–V вв. до н. э.) – Будда, основатель буддизма
Фа – Основополагащ Закон на Буда за вселената
Фа – Принципи и Закон в Буда школата – бел. прев.9
Джънгуо – Праведно достижение
Гуоуей – Статус на достижение
Буда – (Фо Фото или Футу) Fo Tuo (foahtoah)—“Buddha – Просветлен – Човек постигнал просветление чрез самоусъвършенстване.
Бодхисаттва Просветлённый уровня выше Архата, имеющий женский облик (санскр.)
Архат
AQ – глупак,
Закаляет укрепва
будизъм
«Сийла, Самадхи, Мати» - "воздержание, созерцание и озарение"
Сийла - воздержание, означает отказ от всех мирских желаний и страстей, путём устранения всего, к чему обычный человек привязывается
Самадхи - созерцание.
Мати - Озарение, Мудрост и Просветление
«чунгуань»[2]

Панмън Дзуодао Страничен вход и тромав път
Чжен Син - Исправление Характера

Ушу – Бойни изкуства
Чжуюаньшэнь (Чжуиши)[5] главното съзнание

Ши Цзянь Фа (Шицзяньфа) - мирской Закон
(Чу Ши Цзян Фа) (ЧуШиЦзянФа) - Чи ши цзянь фа - Фа отвъд Трите сфери – бел. прев., постмирской Закон

Бънти собственото тяло

Юаньти - уход после достижения Совершенства

Трите сфери са областта, съставена от тези три основни части:
- Сферата на желанието,
- Сферата на формата и
- Безформената сфера.

Та Син Тун - сверхспособность, при помощи которой можно знать мысли других людей, которая называется Та Син Тун

Джън, Шан, Рен Zhen-Shan-Ren Истина, Доброта, Търпение; - Закон, свойство, эволюционным принципам Вселенной, Оно является сверхвеществом. Мы совершенствуемся по принципам эволюции Вселенной, по самому высокому свойству Вселенной "Чжън Шан Рен"; 3 ДжънШанЖен – ZhenShanRen Джън (истина, истинност); Шан (доброта, със­традание, великодушие); Жен (въздържаност, търпение, търпимост, из­дръжливост) – (1)ДжънШанЖен – Джън (ис­ти­на, ис­тин­ност); Шан (доб­ро­та, със­т­ра­да­ние, ве­ли­ко­ду­шие); Жен (въз­дър­жа­ност, тър­пе­ние, тър­пи­мост, из­д­ръж­ли­вост) – бел. прев.
Чжън Шан Рен – Закон, Основополагащата характеристика (свойство) на Вселената
Чжън – Истина, веруют в правдивость и совершенствуются в воспитании нравственности, возвращении к истоку жизни, достижении истинного пробуждения

Принципы:
1) В этой Вселенной из принципа Чжън Шан Рен порожден такой принцип, который гласит: "Тот, кто не потеряет, не получит". Раз ты получил, то ты должен потерять; раз задолжал, то должен погасить долги.

Фо Чжан Цяншоу Фа (Буда протяга хиляда ръце)
Фалун Чжуан Фа (Фалун стояща поза)
Гуантун Ланцзи Фа (Пронизване на двата космически полюса)
Фалун Чжоутиен Фа (Небесен кръг на Фалун)
Шентун Цзячи Фа (Усилване на божествените сили – чудотворствата)
Гунфу (Гунфа) – Метод практики, Метод за практикуване, упражнение, Майсторство
Буддийская школа –
Даосская школа –
В системе Дао разные школы:
• «Кунлунь»,
• «Эмэй»,
• «Удан»
Первоначальным Просветленным –
Шень Юнь –
Цзинло – меридиани, цзинло (меридианы в человеческом теле)

Дантян – Поле на дан
Динли – Сила на съзерцание
Седем емоции –
Шест желания –
Цицзи – Механизми на ци; большой внешний канал
Вей Дъ – Престиж и Добродетел
Бодхидхарма – основател на Дзен будизма
Шакьямуни
школа Чан – Дзен будизъм
Хуэйнэн шестият патриарх в Дзен будизма
---
Татхагата (Жулай)
Учитель: Что значит Жулай? Это значит: пришедший в мир людей и принесший всемогущий Закон; пришедший и несущий гармоничные, неразрушимые, всемогущие истинные принципы Закона. Можно так перевести, ведь это не китайский язык, а древний санскрит.

На Небе Жулая называют Царём Закона. У всех Жулай есть свои небесные царства, поэтому они управляют своим небесным царством. Но его управление полностью основывается на доброте и милосердии, с помощью которых он делает добрыми живых существ, и это не похоже на административные методы людей, совсем не так. Откуда появился его мир?

Есть две основные ситуации: первая - это большинство Будд, Даосов, Богов и живых существ являются жизнями, родившимися на той степени; вторая ситуация - в процессе самосовершенствования одновременно с созданием своего Вэй Дэ он создает мир. Говоря конкретнее, в этом содержится и часть того, что было усовершенствовано формой совершенствования сюаньгуань на начальном этапе совершенствования.

Если человеческим языком говорить о ситуации Будд и Богов, то это звучит не очень красиво, но в процессе совершенствования ты можешь назвать это сюаньгуань. Когда великий Будда достигает в самосовершенствовании Полного Совершенства, когда его мир одновременно тоже достигает Полного Совершенства и уже становится реальным, тогда уже больше нельзя проводить такую аналогию, иначе это будет являться неуважением. Всё его великое уже является торжественным и великим проявлением Будды и мира Будды.
----
дерево бодхи
Пуду – Всеобщо спасение
Джиши – Спасяването на света
Алмазной сутре
Сутры древнеиндийские философские, религиозные и др. трактаты (инд.)
Сукхавати Рай Истиного Блаженства (санскр.)
Путевые записки о Сукхавати
сюевэй «юйчжэнь»[9] –
сюевэй «минмэнь»[10] ключевой, главной, большой цяо
Юаньшэнь – Съзнание, душа, изначальный дух, Юаньшэнь человека бессмертен
Фуюаньшэнь (Фуиши)[6] – Подсъзнание, Помощно съзнание
Дхарма Истинный жизненный Путь, нравственный закон (санскр.)
школа Чань,
школа «Чистая Земля»,
школа Тяньтай,
школа Хуаянь,
школа Тантризма
Закон буддизма
Закона Будды
Шан Доброта
Рен Търпение

Го Вэй - Престиж и величие - ниво на постижение, высота, достигнутая в совершенствовании (Гун, от которого действительно зависит уровень совершенствующегося, растёт вне его тела. В самом конце, когда он спирально поднимется до макушки, формируется столб Гун. По этому столбу Гун сразу можно определить, какой высоты достиг Гун человека. Это и есть его уровень или по буддийскому выражению Го Вэй.)

Вэй Дэ – (величие и могущество Дэ) Престиж и Добродетел достигнати чрез изтърпяването на всякакви несгоди и страдания по време на СюЛян

два цуня[11]
Те Синь - същност (на Вселената)

Лэй Фэн – образец за морал през 50те и 60те години на 20 век
Тай цзи[16] Тай Цзи (Великий предел) в системе Дао, Великий Предел от Системата на Дао
Хэту[17] древнейшие письмена «План [из реки Хуан]хэ» – магическая схема
Лошу[18] древнейшие письмена на панцире черепахи, «Письмена [из реки] Ло[хэ]» – магическая схема
Чжоу И[19] «Книга Перемен», относится к китайской философии и даосской алхимии
Цибей – състрадание, милосърдие
Свастика – шриваца – вань, уан 卍 символ счастья и благополучия, знак уровня Будды,
Багуа[20] восемь триграмм
Кальпа – 2 млрд години
Даньцзин [22] «Внутренняя алхимия» – направление религиозной даосской практики, рассматривающей человеческий организм как микрокосм, в котором без тиглей и реторт (в отличие от внешней алхимии) можно создать «бессмертный зародыш»
Цы Бэй милосърдие състояние на Боговете; Ц, добър; Бэй печал, тъга
Даоцзан [23] сборник алхимических даосских канонов и тантрических текстов (более 100)
Ци май - каналы ци, енергийни канали
Ми синь - сляпа вяра, суеверие
цяо (по Дао) – сюевэй (по Китайската медицина) Биологично активни точки, биологическая активная точка на теле человека, акупунктурная точка; Гуан (проход, по Дафа).
большой Небесный круг
малой Небесный круг
Мудра хэши

да-шоу-инь - большая мудра
сяо-шоу-инь - малая мудра
Мудра Декоу сяофу – покриване долната част на корема
Мудра Ляншоу цзеинь (Положение цзеинь) - (сложение рук в мудру)
цзеинь - сложение рук в мудру

Усин – Пяти стихий – Петте първоелемента, Металл, дерево, вода, огонь, земля эти пять первоэлементов составляют все вещи и явления в нашей Вселенной – Материалния свят
У-син (пять стихий) - металла, дерева, воды, огня, земли
У син – Петте първо елемента, петте стихии земля, огонь, вода, металл, дерево
Три Сферы - девять уровней Небес или тридцать три уровня Неба; Небо, Земля и подземный мир
Шесть кругов перевоплощений
Сарира (Шарира, Шэ ли цзи / шэлицзы) это и есть взорвавшийся дань, высвободивший энергию, субстанции в виде небольших камней, извлечённые из праха святого после его кремации ((33) Става въпрос за енергията на Сарира; за Сарира се говори в мн. ч. – бел. прев.)
Бэнтьи, бънти – собственного тела, вродено тяло, оригинално тяло, истинско същество, собственное тело, физическото тяло и телата в други измерения – бел. прев

Юаньин[30] Бессмертный Младенец Алмазнонетленное тело, которое в системе Будды называется телом Будды, а в системе Дао называется Юаньин; тело, состоящее из высокоэнергетического вещества, но он не может свободно показываться в нашем пространстве

У-лоу - без упущений
“Ю-Лоу” /есть упущение/

Сюаньцзи[31] – въртящ се механизъм; Сюаньцзи, о котором я говорю, не одинаков с тем сюаньцзи, о котором писали в древних китайских книгах о самосовершенствовании в Дао, то есть чудесный "цзи". У нас слово "сюань" - это вращение, а слово "цзи" - механизм, механизм вращения. Вот в таком смысле. От небесных тел до звезд, от звезд до микроскопических веществ - всё вращается. Такой механизм мы называем сюаньцзи.

Цицзи[32] механизм ци
цзыши[33] – по древнекитайски время c 23 до 1 часа ночи
чэньши[34] – по древнекитайски время с 7 до 9 часов утра
уши[35] – подревнекитайски время с 11 до 13 часа дня

Небесно око - пет вида зрение
- Жоу Янь Тун - зрение с невъоръжено око
- Тянь Янь Тун - Зрение с небесното око
- Хуэй Янь Тун - Зрение на окото на мъдростта
- Фа Янь Тун - Зрение на окото на закона
- Фо Янь Тун - Зрение на окото на Буда

Джао Дзиян – министърпредседател и генерален секретар на ККП, уволнен след масовото кръвопролитие на площад „Тиенанмън“ (Тяньаньмэнь )
„Бо“ и „Фу“ са имената на две от хексаграмите [в „Книгата на промените“]. Когато „Бо“ достигне крайната точка, непременно се случва „Фу“
6 Чанан – предишната столица на Китай – бел. прев.
7 Йен – древен термин, който понякога се отнася до Пекин – бел. прев.
8 В китайското мислене „небе“ се отнася до всяко едно измерение или ниво, което е над това на хората – бел. Прев
школа Сингонсю[2] – продължение на Танския тантризъм, но без гуандин (кражба на закона).
Чжуцзунь (главное существо Будды)
Гуаньдин Вливане на енергия през върха на главата.
поемата „Сливов цвят“ Древна популярна китайска поема, обикновено смятана за пророчество – бел. Прев
Чжан Голао[4] один из восьми святых, ездил на осле спиной вперёд
богиня Сиванму[7]
небесный царь Юйхуан –
джингуен - писания
*Цинло термин китайской медицины, означающий главные каналы, по которым циркулирует жизненная сила человека.
(1)Са­мад­хи – със­то­я­ние на кон­цен­т­ра­ция, не­под­виж­ност на ума – бел. прев.
(2)„Три­те от­тег­ля­ния“ този из­раз се от­на­ся до от­тег­ля­не­то от три­те ки­тайс­ки ко­му­нис­ти­чес­ки ор­га­ни­за­ции: пар­ти­я­та, мла­деж­ка­та лига и мла­ди­те пи­о­не­ри. – Бел. прев.
(3)Лей Фън – воин и нрав­с­т­вен об­ра­зец, ши­ро­ко по­пу­ля­ри­зи­ран от ККП през 60те го­ди­ни – бел. прев.
(4)Пра­те­ка­бу­да – са­моп­рос­вет­ле­но бо­жес­т­во спо­ред ня­кои шко­ли в бу­диз­ма – бел. прев.
(1) Чи­гонг – фор­ма на тра­ди­ци­он­ни ки­тайс­ки уп­раж­не­ния, ко­и­то раз­ви­ват Чи (Чи – жиз­не­на енер­гия) – бел. прев.
(2) Дафа – Ве­ли­ки Прин­ци­пи, Ве­лик За­кон, Ве­лик Път – бел. прев.
(3) Шин­шин – при­ро­да на съз­на­ни­е­то или сър­це­то; нрав­с­т­вен ха­рак­тер – бел. прев.
(4) Де­сет­по­соч­ни­ят свят – бу­дис­т­ко схва­ща­не за Все­ле­на­та – бел. прев.
(5) Чи – в ки­тайс­ка­та кул­ту­ра се вяр­ва, че това е жиз­не­на енер­гия; срав­не­на с Гонг, тя е понис­ша фор­ма на енер­гия бел. прев.
(6) В бу­диз­ма се твър­ди, че чо­век тряб­ва да пре­ми­не през
Самсара (цикъл на прераждане), ако не е достигнал самоусъвършенстване по Фа отвъд Трите Свята

(7) Гонг – енер­гия, при­до­би­та чрез са­мо­у­съ­вър­шен­с­т­ва­не; прак­ти­ка, ко­я­то раз­ви­ва та­ка­ва енер­гия – бел. прев.
(8) Ша­кя­му­ни – ис­то­ри­чес­ки­ят Буда, Сид­хар­та Га­у­та­ма – бел. прев.
(9) Дхар­ма – уче­ни­е­то на Буда Ша­кя­му­ни – бел. прев.
(10) Дъл­ба­е­не в би­вол­с­ки рог – ки­тайс­ки из­раз за вър­ве­не в за­дъ­не­на ули­ца – бел. прев.
(11) Та­та­га­та – прос­вет­ле­но съ­щес­т­во със Ста­тус на дос­ти­же­ние в Буда шко­ла­та, ко­е­то е над ни­ва­та на Бод­хи­сат­ва и Ар­хат – бел. прев.
(12) „Ди­а­ман­те­на­та сут­ра“ – дре­вен текст в бу­диз­ма – бел. прев.
(13) Пър­ви­чен дух – под­раз­де­ля се на Гла­вен дух и По­мо­щен дуx; спо­ред тра­ди­ци­он­ния ки­тайс­ки на­чин на мис­ле­не в тя­ло­то съ­щес­т­ву­ват мно­го ду­хо­ве, ко­и­то уп­рав­ля­ват оп­ре­де­ле­ни те­лес­ни фун­к­ции и про­це­си – бел. прев.
(14) Кра­ят на Дхар­ма – спо­ред Буда Ша­кя­му­ни този пе­ри­од за­поч­ва 500 го­ди­ни след не­го­ва­та смърт, след ко­е­то не­го­ви­ят Дхар­ма по­ве­че не би мо­гъл да спа­ся­ва хо­ра­та – бел. прев.
(15) Пет­те еле­мен­та – ме­тал, дър­во, вода, огън и земя – бел. прев.
(16) Ста­тус на дос­ти­же­ние – в Буда шко­ла­та това е ни­во­то на дос­ти­же­ние (нап­ри­мер Ар­хат, Бод­хи­сат­ва, Та­та­га­та и т.н.) – бел. прев.
(17) Дъ – доб­ро­де­тел, зас­лу­га – вид бяла суб­с­тан­ция – бел. прев.
(18) Лей Фън – ки­тайс­ки мо­ра­лен мо­дел за под­ра­жа­ние от 60те го­ди­ни на ХХ век – бел. прев.
(19) Тай джи – сим­во­лът на Дао шко­ла­та, поз­нат на За­пад като сим­во­ла ИнЯн – бел. прев.
(20) Хъту и Лу­о­шу – пре­дис­то­ри­чес­ки ди­аг­ра­ми, ко­и­то се по­я­вя­ват в дре­вен Ки­тай; смя­та се, че раз­к­ри­ват про­ме­ни­те в хода на при­ро­да­та – бел. прев.
(21) „Кни­га­та на про­ме­ни­те“ – древ­на ки­тайс­ка кни­га за пред­с­каз­ва­не, да­ти­ра­ща от ди­нас­тия Джоу (1100 пр. Хр.–221 пр. Хр.) – бел. прев.
(22) Осем­те Триг­ра­ми – пре­дис­то­ри­чес­ка ди­аг­ра­ма за раз­к­ри­ва­не про­ме­ни­те в хода на при­ро­да­та (от „Кни­га на про­ме­ни­те“) – бел. прев.
(23) Фо Туо – кла­си­чес­ки ки­тайс­ки тер­мин за Буда – бел. прев.
Бодхисаттва Гуаньинь
Кайгуан – Освещаване
зрение невооруженного глаза
зрение небесного глаза
зрение глаза мудрости
зрение глаза Закона
зрение глаза Будды
(24) Фу Ту – кла­си­чес­ки ки­тайс­ки тер­мин за Буда – бел. прев.
(25) Ве­ли­ка­та кул­тур­на ре­во­лю­ция – ко­му­нис­ти­чес­ко по­ли­ти­чес­ко дви­же­ние в Ки­тай, ко­е­то от­х­вър­ля тра­ди­ци­он­ни­те цен­нос­ти и кул­ту­ра (19661976 г.) – бел. прев.
(26) Архат (Ло хан) – просветлено същество със Статус на достижение в Буда школата, което е отвъд Трите сфери (Ло хан - Архат, най-ниския ГоУей извън Трите сфери)– бел. прев.
Архат начальной ступени
Архата – Истинного Плода
(27) „Дан Дзин“ и „Дао Дзан“ – кла­си­чес­ки ки­тайс­ки тек­с­то­ве за са­мо­у­съ­вър­шен­с­т­ва­не – бел. прев.
(28) Сила на Гонг – 功力 / бел. прев.
(29) Бод­хи­сат­ва – прос­вет­ле­нo съ­щес­т­во със Ста­тус на дос­ти­же­ние в Буда шко­ла­та, ко­е­то е на ниво пови­со­ко от Ар­хат, но понис­ко от Та­та­га­та – бел. прев.
(30) Не­бес­но­то око (Ти­ен­му) – из­вес­т­но и като „тре­то­то око“ – бел. прев.
(31) Дан – енер­гий­но струп­ва­не в тя­ло­то на прак­ти­ку­ва­щия, съб­ра­но от дру­ги из­ме­ре­ния – бел. прев.
(32) Да­о­ис­т­ка ме­та­фо­ра за вът­реш­на ал­хи­мия – бел. прев.

(34) Пос­лед­ни­ят Ха­вок – в об­щ­ност­та на са­мо­у­съ­вър­шен­с­т­ва­щи­те се твър­ди, че Все­ле­на­та има три фази на ево­лю­ция (На­ча­лен Ха­вок, Сре­ден Ха­вок и Пос­ле­ден Ха­вок) и че сега е фи­нал­ни­ят пе­ри­од на Пос­лед­ния Ха­вок; Ха­вок (англ.) – опус­то­ше­ние, раз­ру­ше­ние – бел. прев.
(35) Без­с­мър­т­ния мла­де­нец – 元婴 / Юе­нин – бел. прев.
(36) Лао Дзъ – ос­но­ва­тел на Дао шко­ла­та и ав­тор на „Дао Дъ Дзин“; пред­по­ла­га се, че е жи­вял и пре­по­да­вал в Ки­тай око­ло V или IV в. пр. Хр. – бел. прев.
(37) У-уей – недействие, без намерение – бел. прев.
йоу уей - с намерение
(1) Шан­гън – аку­пун­к­тур­на точ­ка, ко­я­то се на­ми­ра меж­ду веж­ди­те – бел. прев.
(2) Ли – ки­тайс­ка еди­ни­ца за раз­с­то­я­ние (0.5 km); в ки­тайс­кия език „108 хи­ля­ди ли“ е общ из­раз за опис­ва­не на мно­го да­леч­но раз­с­то­я­ние – бел. прев.
(3) Нир­ва­на – (от сан­с­к­рит) на­пус­ка­не на чо­веш­кия свят без това фи­зи­чес­ко тяло; ме­то­дът за за­вър­ш­ва­не на са­мо­у­съ­вър­шен­с­т­ва­не­то в шко­ла­та на Буда Ша­кя­му­ни; монах после смерти бросает свою плоть, а его Юаньшэнь, неся в себе Гун, поднимается вверх
(4) Юан – ки­тайс­ка па­рич­на еди­ни­ца – бел. прев.
(5) Фа­шън – Фашэн (кит.), Дхармакая (санкр.) – Тяло на Закона; Тело Закона, Тяло на Закона, Фатяло; тяло, изградено от Гонг и Фа – бел. прев.
(6) Ла­о­гон – аку­пун­к­тур­на точ­ка в цен­тъ­ра на длан­та – бел. прев.
(1) Са­мад­хи – със­то­я­ние на кон­цен­т­ра­ция, не­под­виж­ност на ума – бел. прев.
(2) Бън­ти – фи­зи­чес­ко­то тяло и те­ла­та в дру­ги из­ме­ре­ния – бел. прев.
(3) Ма­ха­я­на – бу­ди­зъм „Го­ля­ма ко­лес­ни­ца“ – бел. прев.
(4) Хи­на­я­на – бу­ди­зъм „Мал­ка ко­лес­ни­ца“ – бел. прев.
(5) Буда Ле­чи­те­лят – из­вес­тен още като Бай­ша­джя­гу­ру (от сан­с­к­рит) – бел. прев.
(6) Ве­ли­ко­то Слън­це Та­та­га­та – из­вес­тен още като Буда Вай­ро­ча­на (от сан­с­к­рит) – бел. прев.
(7) Син­д­зян – про­вин­ция в Се­ве­ро­за­па­ден Ки­тай – бел. прев.
(8) Ди­нас­ти­я­та Тан – един от найпрос­пе­ри­ра­щи­те пе­ри­о­ди в ки­тайс­ка­та ис­то­рия (618907 г. сл. Хр.) – бел. прев.
(9) Гу­ан­дин – вли­ва­не на енер­гия през вър­ха на гла­ва­та; ри­ту­ал за пос­ве­ща­ва­не – бел. прев.
(10) Гу­а­нин – култ, на­ре­чен на име­то на Бод­хи­сат­ва Ава­ло­ки­теш­ва­ра, бо­ги­ня­та на ми­ло­сър­ди­е­то – бел. прев.
(11) Осем­те бо­жес­т­ва – из­вес­т­ни Да­о­си в ки­тайс­ка­та ис­то­рия – бел. прев.
(12) Гла­вен дух (Джу Юен­шен) – глав­на­та душа; глав­но съз­на­ние – бел. прев.
(13) По­мо­щен дух (Фу Юен­шен) – вто­рич­на­та душа (души); по­мощ­но съз­на­ние – бел. прев.
(14) Ин и Ян – Дао шко­ла­та вяр­ва, че всич­ко съ­дър­жа про­ти­во­по­лож­ни­те сили на Ин и Ян, ко­и­то са вза­и­мо­из­к­люч­ва­щи се и вза­и­мо­за­ви­си­ми, нап­ри­мер жен­с­ко­то (Ин) сре­щу мъж­ко­то (Ян) – бел. прев.
(15) Кра­ли­ца­та Май­ка – в ки­тайс­ка­та ми­то­ло­гия жен­с­ко бо­жес­т­во на найви­со­ко ниво в Три­те сфе­ри – бел. прев.
(16) Ве­ли­ки­ят неф­ри­тен им­пе­ра­тор – в ки­тайс­ка­та ми­то­ло­гия бо­жес­т­во­то, ко­е­то наг­леж­да Три­те сфе­ри – бел. прев.
(17) Дворецът Ниуан – даоистки термин за епифизната жлеза – Епифизата, наричана още пинеална жлеза (corpus pineale). шишарковидно тяло или трето око, пинеальна железа; Дворецът Ниуан (нивань ) – дворец нивань»[8] – епифизна жлеза, пинеална жлеза, епифиза, шишковидна жлеза; даоистки термин за епифизната жлеза, пинеальной железе пинеална жлеза; пинеальная железа находящейся в задней части мозга человека, епифиза.


(19) Ду­хов­на плоч­ка – свя­то па­зе­на дър­ве­на плоч­ка; дър­жи се в дома за по­чи­та­не на пред­ци­те или дру­ги ду­хо­ве в дома – бел. прев.
(20) Дан­ти­ен – Поле на Дан; дол­на­та ко­рем­на об­ласт – бел. прев.
(21) Чид­зи – енер­гий­ни ме­ха­низ­ми – бел. прев.

(1) А Кю – Ah Q (ah cue) глу­пав ге­рой от ки­тайс­ки ро­ман – бел. прев.
(2) Ма Джонг – тра­ди­ци­он­на ки­тайс­ка игра за че­ти­ри­ма – бел. прев.
(3) Хан – ет­ни­чес­ка при­над­леж­ност на пого­ля­ма­та част от ки­тайс­кия на­род – бел. прев.
(4) Мо Дин – до­кос­ва­не вър­ха на гла­ва­та за да­ва­не на енер­гия, спо­ред твър­де­ния на ня­кои Чи­гонг майс­то­ри – бел. прев.
Инхай - (малютки) Култивиран младенец – 婴孩 / ин­хай – очень маленький, живой и весёлый, очень шаловливый.
(6) Тиен – поле – бел. прев.
(7) Ху­е­йин – хуэйинь – (сюевэй «хуэйинь») аку­пун­к­тур­на точ­ка, ко­я­то се на­ми­ра в цен­тъ­ра на пе­ри­не­у­ма – бел. прев.
(8) Тан­джон (сюевэй «таньчжун»)– аку­пун­к­тур­на точ­ка, ко­я­то се на­ми­ра приб­ли­зи­тел­но в цен­тъ­ра на гръд­ния кош, при сърцето.
(9) Юджън – аку­пун­к­тур­на точ­ка, раз­по­ло­же­на в дол­на­та зад­на част на гла­ва­та – бел. прев.
(10) Мин­мън – „пор­та­та на жи­во­та“; аку­пун­к­тур­на точ­ка, ко­я­то се на­ми­ра по сре­да­та в дол­на­та част на гър­ба – бел. прев.
(11) Фо Вэй[12] 佛位 / Фо­у­ей Буда ста­тус –.
(1) Фа­лун – Ко­ле­ло на Фа – бел. прев.
(2) 卍 – Ко­ле­ло на свет­ли­на­та (от сан­с­к­рит); този сим­вол да­ти­ра от пре­ди по­ве­че от 2500 го­ди­ни и е от­к­рит в кул­тур­ни ос­тан­ки в Гър­ция, Перу, Ин­дия, Ки­тай и др.; от ве­ко­ве на­сам оз­на­ча­ва щас­тие, пред­с­тав­ля­ва Слън­це­то и се раз­г­леж­да в по­ло­жи­те­лен сми­съл. – бел. прев.
(3) Шко­ла­та Чи­мън (школе Цимэнь ) – „не­кон­вен­ци­о­нал­на шко­ла“ – бел. прев.
(4) „Стра­нич­на вра­та и тро­мав път“ – 旁门左道 / Пан­мън Дзу­о­дао – бел. прев.
(5) Асу­ра – зли ду­хо­ве (от сан­с­к­рит) – бел. прев.
(6) Ава­ло­ки­теш­ва­ра – из­вес­т­на като „бо­ги­ня­та на със­т­ра­да­ни­е­то“; тя е една от стар­ши­те Бод­хи­сат­ви в Рая на вър­хов­но­то бла­жен­с­т­во – бел. прев.
(7) Зна­кът „Го­лям ло­то­сов цвят“ – по­зи­ция на ръ­це­те за ос­ве­ща­ва­не – бел. прев.
(8) Ди­нас­ти­я­та Мин – пе­ри­од в ки­тайс­ка­та ис­то­рия меж­ду 1368 г. и 1644 г. – бел. прев.
(9) Джу­йоу Къ – прак­ти­ку­ва­не на зак­ли­на­ния – бел. прев.
(10) Хъгу – аку­пун­к­тур­на точ­ка на об­рат­на­та стра­на на длан­та, меж­ду па­ле­ца и по­ка­за­ле­ца – бел. прев.
(11) Хи­роп­рак­ти­ка – ле­ку­ва­не на бо­лес­ти чрез ма­ни­пу­ла­ции на гръб­нач­ния стълб и ста­ви­те – бел. прев.

(1) Чин Хуей – жес­ток чи­нов­ник от крал­с­кия двор в Юж­на­та ди­нас­тия Сон (1127–1279 г.) – бел. прев.
(2) „Про­из­веж­да­не на огън“ – ки­тайс­ки­ят тер­мин оз­на­ча­ва и „Чи­гонг лу­дост“; тук може да се раз­би­ра как­то об­раз­но, така и бук­вал­но – бел. прев.
(3) Дин – със­то­я­ние на праз­но, но буд­но съз­на­ние – бел. прев.
(4) Да Дзи – зла на­лож­ни­ца на пос­лед­ния им­пе­ра­тор на ди­нас­ти­я­та Шан (1765 – 1122 г. пр. Хр.); вяр­ва се, че е била об­се­бе­на от дух на ли­си­ца и че е при­чи­ни­ла па­де­ни­е­то на динас­ти­я­та Шан – бел. прев.
(5) „Джоу И“ – „Кни­га­та на про­ме­ни­те“ – бел. прев.
(6) Ви­до­ве ки­тайс­ки тех­ни­ки на бой­ни из­кус­т­ва – бел. прев.


(1) Хун – хра­на, заб­ра­не­на в бу­диз­ма – бел. прев.
(2) Сан Укон – също из­вес­тен като „Май­мун­с­ки­ят крал“, е ге­рой от кла­си­чес­кия ки­тайс­ки ро­ман „Пъ­те­шес­т­вие на За­пад“ – бел. прев.
(3) Ца­о­цао – им­пе­ра­тор на едно от Три­те крал­с­т­ва (150 г. – 220 г.) – бел. прев.

(1) Бигу – дре­вен тер­мин за въз­дър­жа­ние от хра­на и вода – бел. прев.
(2) Бай­ху­ей – аку­пун­к­тур­на точ­ка, раз­по­ло­же­на на вър­ха на гла­ва­та – бел. прев.
(3) Лю Дон­бин – едно от Осем­те бо­жес­т­ва в Дао шко­ла­та – бел. прев.
(4) Чи­ен­ку­ън – „Небе и Земя“ – бел. прев.
(5) Хъчъ – ре­чен пла­ва­те­лен съд – бел. прев.
(6) Маойоу – границата между Ин и Ян страните на тялото – бел. прев.

(1) Гон­г­шън – тяло, об­ра­зу­ва­но от Гонг – бел. прев.
Гонгджу – Гонг колона
Чи­гонг (ци­гун, чи­гун, Qigong) – Общо наименование на китайски за индивидуално усъвършенстване на човешкото тяло, фор­ма на тра­ди­ци­он­ни ки­тайс­ки уп­раж­не­ния, ко­и­то раз­ви­ват Чи (Чи – „жиз­не­на енер­гия“), чисто китайским методом самосовершенствования человеческого тела.
С точки зрения низкого уровня, цигун предназначен для такого изменения состояния человеческого тела, при котором происходит излечение болезней и укрепление организма.
С точки зрения высокого уровня, то цигун предназначен именно для совершенствования
(2)Фа­лун Гонг – „Чи­гонг на Ко­ле­ло­то на Фа“. И две­те име­на Фалун Гонг и Фалун Дафа се от­на­сят до тази прак­ти­ка за са­мо­у­съ­вър­шен­с­т­ва­не. – Бел. прев.
(3) Фа­лун – ко­ле­ло на Фа – бел. прев.
(5)Ме­ри­ди­а­ни – мре­жа­та от енер­гий­ни ка­на­ли в чо­веш­ко­то тяло, смя­та­ни за про­вод­ни­ци на Чи – бел. прев.
(6)Дафа – Ве­ли­ки Прин­ци­пи, Ве­лик За­кон, Ве­лик Път – бел. прев.
(7)„Дан Дзин“ Дань Цзин и „Дао Дзан“ – древ­ни кла­си­чес­ки ки­тайс­ки тек­с­то­ве за са­мо­у­съ­вър­шен­с­т­ва­не – бел. прев.
(8)„Три­пи­та­ка“ – сбор­ник с бу­дис­т­ки све­ще­ни тек­с­то­ве – бел. прев.

(10)Ва­дж­ра – може да се пре­ве­де като „мъл­ния“, „ди­а­мант“ или „не­раз­ру­шим“. – Бел. прев.
(11)Ди­нас­ти­я­та Тан – един от найве­ли­ки­те пе­ри­о­ди в ки­тайс­ка­та ис­то­рия (618 907 г.) – бел. прев.
(12)Бън­ти – чо­веш­ко­то фи­зи­чес­ко тяло и те­ла­та в дру­ги из­ме­ре­ния – бел. прев.
(13)Чи – в ки­тайс­ка­та кул­ту­ра се вяр­ва, че това е жиз­не­на енер­гия; срав­не­на с Гонг, тя е понис­ша фор­ма на енер­гия. – Бел. прев.
(14)Чи – раз­ли­чен йе­рог­лиф, но със съ­що­то про­из­но­ше­ние – бел. прев.
(15)Дъ – доб­ро­де­тел, зас­лу­га; вид бяла суб­с­тан­ция – бел. прев.
(16)Шин­шин – при­ро­да на съз­на­ни­е­то или сър­це­то; нрав­с­т­вен ха­рак­тер – бел. прев.
(17)Дан – енер­гий­но струп­ва­не в тя­ло­то на прак­ти­ку­ва­щия, съб­ра­но от дру­ги из­ме­ре­ния – бел. прев.
(18)В да­о­ис­т­ка­та тра­ди­ция вън­ш­ни­те ал­хи­мич­ни про­це­си от­дав­на слу­жат като ме­та­фо­ри за опи­са­ни­е­то на вът­реш­но­то усъ­вър­шен­с­т­ва­не на чо­веш­ко­то тяло. – Бел. прев.
(19)Не­бес­но око – (Ти­ен­му), из­вес­т­но и като „тре­то­то око“ – бел. прев.
(20)Шан­гън – аку­пун­к­тур­на точ­ка, ко­я­то се на­ми­ра меж­ду веж­ди­те – бел. прев.
Шифу (shifu ) – Майстор, Учител – «Се-се, Шифу!», китайският термин, използван тук, е съставен от два йероглифа: единият означаващ „учител“, другият „баща“. Master—the Chinese term used here, shifu, is composed of two characters: one meaning “teacher,” the other “father..
(22)Фа – Прин­ци­пи и За­кон в Буда шко­ла­та – бел. прев.
(23)Три­те свя­та – в бу­диз­ма се твър­ди, че чо­век тряб­ва да пре­ми­не през Сам­са­ра (ци­къл на пре­раж­да­не), ако не е дос­тиг­нал са­мо­у­съ­вър­шен­с­т­ва­не по Фа от­въд Три­те свя­та, или от­въд Три­те сфе­ри. – Бел. прев.
(24)Цао Цао – им­пе­ра­тор на едно от три­те крал­с­т­ва, 220265 г. от н. е. – бел. прев.
(25)Ве­ли­ка­та кул­тур­на ре­во­лю­ция – ма­со­ва ко­му­нис­ти­чес­ка по­ли­ти­чес­ка кам­па­ния на на­си­лие и те­рор, ко­я­то от­ри­ча тра­ди­ци­он­ни­те цен­нос­ти и кул­ту­ра на Ки­тай (19661976) – бел. прев.
(26)Са­мад­хи – със­то­я­ние на кон­цен­т­ра­ция, не­под­виж­ност на ума – бел. прев.
(27)Ма­ха­я­на – бу­ди­зъм „Го­ля­ма ко­лес­ни­ца“ – бел. прев.
(28)Та­та­га­та – прос­вет­ле­но съ­щес­т­во със Ста­тус на дос­ти­же­ние в Буда шко­ла­та, ко­е­то е над ни­ва­та на Бод­хи­сат­ва и Ар­хат – бел. прев.
(29)Бод­хи­сат­ва – прос­вет­ле­но съ­щес­т­во със Ста­тус на дос­ти­же­ние в Буда шко­ла­та, ко­е­то е на ниво пови­со­ко от Ар­хат, но понис­ко от Та­та­га­та – бел. прев.
(30)Хи­на­я­на – бу­ди­зъм „Мал­ка ко­лес­ни­ца“ – бел. прев.
(31)Хан ре­ги­он – Хан е найго­ля­ма­та ет­ни­чес­ка гру­па в Ки­тай и Хан ре­ги­о­нът се е от­на­сял до мяс­то­то, на­се­ля­ва­но от нея; това са найцен­т­рал­ни­те про­вин­ции и ра­йо­ни на Ки­тай. – Бел. прев.
(32)Пе­ри­о­да на Ху­ей­чан – вре­ме­то на им­пе­ра­тор Уо Зонг от ди­нас­ти­я­та Тан, 841846 г. от но­ва­та ера – бел. прев.
(33)Шко­ла­та Чи­мън – „не­кон­вен­ци­о­нал­на шко­ла“ – бел. прев.
(34)Дан­ти­ен – даньтянь „поле на Дан“; дол­на­та ко­рем­на об­ласт – бел. прев.

(2)Де­сет хи­ля­ди – 万 / Уан – бел. прев.
(3)Дан – енер­гий­но струп­ва­не в тя­ло­то на прак­ти­ку­ва­щия, съб­ра­но от дру­ги из­ме­ре­ния – бел. прев.

(6)Осем­те до­пъл­ни­тел­ни ка­на­ла – в ки­тайс­ка­та ме­ди­ци­на това са ме­ри­ди­а­ни­те, съ­щес­т­ву­ва­щи като до­пъл­не­ние на два­на­де­сет­те ос­нов­ни ме­ри­ди­а­на. – Бел. прев.
(7)„Дан Дзин“ – кла­си­чес­ки ки­тайс­ки текст за са­мо­у­съ­вър­шен­с­т­ва­не – бел. прев.
(8)Чи­ен­ку­ън – „Небе и Земя“ – бел. прев.
(9)Ма­о­йоу – гра­ни­ци­те меж­ду Ин и Ян стра­ни­те на тя­ло­то – бел. прев.
(10)Ху­е­йин – аку­пун­к­тур­на точ­ка, на­ми­ра­ща се в цен­тъ­ра на пе­ри­не­у­ма – бел. прев.
(11)Бай­ху­ей – аку­пун­к­тур­на точ­ка, на­ми­ра­ща се на вър­ха на гла­ва­та – бел. прев.
(12)Да­о­ис­т­ки ме­та­фо­ри за про­це­си­те на вът­реш­но са­мо­у­съ­вър­шен­с­т­ва­не, въз­п­ри­е­ти в ня­кои прак­ти­ки – бел. прев.

(1)Лао Дзъ – об­щоп­ри­е­то смя­тан за ос­но­во­по­лож­ник на да­о­из­ма. Смя­та се, че е жи­вял око­ло IV век пр. н. е. – Бел. прев.
(2)А Кю – ге­рой от по­пу­ля­рен ки­тайс­ки ро­ман, из­вес­тен със сла­бост­та и глу­пост­та си. – Бел. прев.
(3)Хан Шин – глав­но­ко­ман­д­ващ ге­не­рал при Лиу Бан, пър­ви­ят им­пе­ра­тор от ди­нас­ти­я­та Хан (260 г. пр. н. е. – 23 г. от н. е.) – бел. прев.
(4)Дин – със­то­я­ние на не­под­виж­но, но буд­но, празно съз­на­ние – бел. прев.

(1)Фор­му­ли­те се ре­ци­ти­рат само вед­нъж – на ки­тайс­ки, пре­ди за­поч­ва­не на уп­раж­не­ни­е­то. Вся­ко уп­раж­не­ние има своя соб­с­т­ве­на фор­му­ла, ко­я­то може да ре­ци­ти­ра­те на глас или да слу­ша­те на зву­ко­за­пи­са с му­зи­ка­та за уп­раж­не­ния. Пре­дос­та­ве­ни­ят подолу те­хен пре­вод е прос­то за справ­ка и не след­ва да бъде ре­ци­ти­ран. – Бел. прев.
(2)„Тяло и дух се сли­ват в едно“ – бел. прев.
(3)„Дви­же­ни­я­та и ста­тич­ни­те по­зи­ции след­ват ме­ха­низ­ми­те“ – бел. прев.
(4)„Ви­сок до Не­бе­то и нес­рав­ни­мо въз­ви­шен“ – бел. прев.
(5)„Хи­ля­до­ръ­ки­ят Буда се из­ди­га“ – бел. прев.
(6)Майт­рея – в бу­диз­ма това е име­то на бъ­де­щия Буда, кой­то ще дой­де на Зе­мя­та след Буда Ша­кя­му­ни, за да пред­ло­жи спа­се­ние на хо­ра­та. – Бел. прев.
(7)Ло­то­со­ва длан – фор­ма­та на длан­та, ко­я­то тряб­ва да се под­дър­жа по вре­ме на уп­раж­не­ни­я­та. При тази фор­ма длан­та е от­во­ре­на и пръс­ти­те са от­пус­на­ти, но пра­ви. Сред­ни­ят пръст на вся­ка ръка е от­пус­нат, така че леко се пре­гъ­ва към цен­тъ­ра на длан­та. – Бел. прев.
(8)При же­ни­те е об­рат­но – бел. прев. – бел. прев.
(9)Ва­дж­ра – тук този тер­мин се от­на­ся до во­ен­ни­те слу­жи­те­ли на Буда. – бел. прев.
(10)„Мъд­рост­та рас­те и си­ла­та се уве­ли­ча­ва“ – бел. прев.
(11)„Сър­це­то се хар­мо­ни­зи­ра, а тя­ло­то олек­ва“ – бел. прев.
(12)„Като прек­рас­но и прос­вет­ле­но със­то­я­ние“ – бел. прев.
(13)„Фа­лун за­поч­ва да се въз­ди­га“ – бел. прев.
(14)„Тя­ло­то е пре­чис­те­но“ – бел. прев.
(15)„Фа от­ва­ря вър­ха и ни­зи­на­та“ – бел. прев.
(16)„Сър­це­то е доб­ро­же­ла­тел­но, а во­ля­та – сил­на“ – бел. прев.
(17)„Пре­ми­на­ва през Не­бе­то, про­би­ва през Зе­мя­та“ – бел. прев.
(18)„Вър­тя­щи­ят се Фа дос­ти­га пус­то­та­та“ – бел. прев.
(19)„Сър­це­то е чис­то като неф­рит“ – бел. прев.
(20)„Зав­ръ­щай­ки се към сво­я­та пър­во­на­чал­на, ис­тин­с­ка същ­ност“ – бел. прев.
(21)„Лек, като реещ се във въз­ду­ха“ – бел. прев.
(22)Муд­ри – жес­то­ве с ръце, из­пъл­ня­ва­ни в бу­диз­ма – бел. прев.
(23)Дво­ен ло­тос – се­дя­ща по­зи­ция с кръс­тос­ва­не на два­та кра­ка един вър­ху друг – бел. прев.
(24)Еди­ни­чен ло­тос – се­дя­ща по­зи­ция с кръс­тос­ва­не на еди­ния крак вър­ху дру­гия – бел. прев.
(25)„Като с на­ме­ре­ние, но без на­ме­ре­ние“ – бел. прев.
(26)„Дви­же­ни­я­та на ръ­це­те след­ват енер­гий­ни­те ме­ха­низ­ми“ – бел. прев.
(27)„Ся­каш праз­но, но не праз­но“ – бел. прев.
(28)„Дви­же­ние или нав­ли­за­не в по­кой с ле­ко­та“ – бел. прев.
(1)Бигу – дре­вен тер­мин за въз­дър­жа­ние от хра­на и вода – бел. прев.

Втора лекция
[1] 1 чи = 0,33 м
[2] Цяо название биологически активной точки в китайской медицине
[3] Шаньгэнь точка между глазами
[4] Гуннэн сверхспособности
Дальновидение
[5] «ста восьми тысяч ли» идиоматическое китайское выражение, означающее «за тридевять земель», очень далеко
[6] Суминтун ясновидение, способность знания судьбы, узнать будущее и прошлое человека; процветании или упадке общества; увидеть закономерности изменения всего Небесного Тела в целом

Синшэньцюме (синшэньчуаньме/синшэньцюаньме) - полное уничтожение и формы и Юаньшэнь
Син шэнь чуань ме - пълно несъществуване на тялото (син), пълна гибел, когато ултрамикроскопичните вещества са унищожение до първоначалното си състояние; син - осезаемото физическо тяло, в т.ч. и в другите пространства; шэнь - Юаншэнь

Ученик: Каково состояние синшэньцюме?
Учитель: Синшэньцюме - это древнее название. Мы называем его синшэньчуаньме. Слово «цзю» звучит нехорошо. Слово «ме» обозначает «рассеяние». А «цзю» произносится как слово «цзю»; произношение «цзю» может собрать его снова. Поэтому мы в дальнейшем будем называть его синшэньчуаньме. Конечно, в моей книге все еще употребляется выражение «синшэньцзюме». Эта книга все-таки предназначена для чтения в переходный период. Наша первая книга «Китайский Фалуньгун» имеет большое сходство с цигун низких уровней. Вторая книга - это «Китайский Фалуньгун (Исправленное издание)». Она оказалась намного выше, чем цигун. Сейчас я систематизирую весь изложенный мной Фа и на этой основе напишу Дафа, который и будет служить руководством для нашего истинного самосовершенствования. В новой книге многие выражения будут исправлены.
«Cин» обозначает ощутимое физическое тело. Это не только то физическое тело, которое может быть увиденным нашими невооруженными глазами и существует в этом материальном пространстве. Твои тела существуют во всех пространствах, и все они являются ощутимыми, являются материальным существованием. Они существуют даже в ультрамикроскопическом состоянии. Другими словами, сколько пространств, столько и физических тел у человека. Под выражением «синшэньцюаньме» подразумевается то, что все эти тела больше не существуют.
«Шэнь» - это и есть Юаньшэнь человека. И для главного Юаньшэнь, и для субъюаньшэнь, и для различных живых существ будет очень страшно, когда настанет время синшэньцюаньме! Во всей Вселенной нет ничего, что могло бы быть страшнее этого. Это будет полной гибелью, то есть не останется ничего! Конечно, будут еще существовать безгранично микроскопические вещества. Я же говорил, что и в вакууме существует материя. Наша современная физика дошла лишь до нейтрино, которое и считается самым микроскопическим веществом. Но нейтрино еще довольно далеко, довольно далеко до вещества-источника материи, до самого мелкого вещества-источника жизни. Когда ультрамикроскопические вещества будут уничтожены до первоначального состояния, мы назовем это явление синшэньцюаньме. Так как все вернется в первоначальное состояние, тогда ничего не останется, не увидят ничего даже Великие Просветленные, находящиеся на очень высоких уровнях. Не будет тогда и мышления. Все проявляется в разрозненной и самой микроскопической форме. Раньше такому наказанию подвергались лишь те, кто, находясь на высоких уровнях, нарушал Дафа. Таково и уничтожение человечества, поскольку оно уже упало на самый низкий уровень. Кто совершил злодеяния, перед тем и встанет такой вопрос, то есть он будет окончательно ликвидирован из Вселенной. Не будет мышления. Почти не будет материи. Будет ликвидирован до самого первоначального, самого первоначального состояния.

[8] Лаогун акупунктурная точка на ладони
Трета лекция

Регион хан народность в Китае
школа Сингонсю тантризм Востока (японск.)
гуаньдин вливание энергии через макушку

[4] даосский отшельник, живший во времена династии Тан
Чжуюаньшэнь (Чжуиши) главная душа, мыслящая сторона человека (главное сознание)
Фуюаньшэнь (Фуиши) субдуша (подсознание)
богиня Сиванму Владычица Запада, одна из наиболее почитаемых китайских богинь
Мудры специальные жесты рук
[11] китайская мера длины равная 1/30 м
Сюань фа чжи цзи - Сюань фа чжи сюй - сюань - въртене, съвършен, в съгласие; сюй - невидима, превисока степен
Тай сюй - Тай цзи
Четвърта лекция
[1] глупый персонаж романа Лу Синя «Подлинная история AQ»
Син Фа духовным Законом, законом сердца
Цяо [2] мистический проход «сокровенная застава»
шаньгэнь[3] точка мистического прохода
[4] древние китайские даосские тексты
[5] маленькое живое существо, порождаемое Фалунь
[6] поле дань, поле внутреннего элексира
[7] биологически активная (акупунктурная) точка в промежности
[8] биологически активная (акупунктурная ) точка на груди между сосками
[9] биологически активная (акупунктурная) точка на затылке
[10] биологически активная (акупунктурная) точка на позвоночнике в области поясницы
Установление места сюаньгуань [2 мистический проход «сокровенная застава»]
сюаньгуаньицяо [3 точка мистического прохода]
сюаньгуань гуйвэй [11] возвращение сюаньгуань на исходное место
Даньцзине», «Даоцзане», «Синмин Гуйчжи» [4]
[12] статус Будды

Пета лекция
[1] боковой вход или тупоумный путь
[2] лечение заговором
[3] китайская философская система принципов жизни

Шеста лекция
[1] Просветлённый низших начальных уровней за пределами Трёх Сфер (санскр.)
[2] Цинь Хуэй – первый министр династии Сун, отличавшийся коварством. Он замыслил и осуществил убийство генерала Юй Фэя, известного китайского героя. Существует легенда о том, как сумасшедший монах сметал на него мусор, когда Цинь пришёл в храм.
[3] наложница императора Чжоу Ван династии Шан, одержимая духом лисы
[4] «Книга Перемен», основа нумерологической методологии китайской философии и даосской алхимии (содержит триграммы, гексаграммы)
[5] древние религиозные тексты
[6] мастерство

Седма лекция
[1] В романе «Путешествие на Запад» знаменитого китайского писателя XVI века У Чэнъэня описывается случай, когда для пресечения воинственных действий Сунь Укуна, царя обезьян, Будда Жулай с помощью света волшебной чашки сделал его очень маленьким.

Осма лекция
[1] одна из форм стоячих поз цигун в системе Дао
[2] буквально «прорывание и вливание», осуществляемое движениями рук вверх и вниз
[3] один из легендарных «восьми бессмертных» (ба сянь), родился в эпоху Тан. С помощью своего волшебного меча, обладающего чудесной силой, Люй Дунбинь побеждал злых духов и тварей
[4] биологически активная (акупунктурная) точка на макушке
[5] недеяние

Девета лекция
[1] Ставшие поговоркой строки из стихотворения древнекитайского поэта Лу Ю (1125–1210 гг.) «Путешествие по горам в западные деревни».
Три­пи­та­ка“ („Три­те кош­ни­ци“) – три сбор­ни­ка с бу­дис­т­ки нас­тав­ле­ния – бел. прев.
1 Луню – изявление; коментар – бел. прев.
2 Дафа – Велики Принципи, Велик Закон, Велик Път – бел. прев.

6 Чанан – предишната столица на Китай – бел. прев.
7 Йен – древен термин, който понякога се отнася до Пекин – бел. прев.
8 В китайското мислене „небе“ се отнася до всяко едно измерение или ниво, което е над това на хората – бел. прев.73
феодализъм“ – в днешен континентален Китай това е термин с много негативно значение, който загатва за изостаналост и суеверие – бел. Прев
Миларепа – основателят на Бялата школа от тибетския будизъм – бел. прев.
Джонанхай – сградата на китайското ръководство в Пекин; намира се до Службата за жалби на Държавния съвет. Тук става въпрос за апела от 25 април 1999 г. – бел. Прев